我前段时间用了个安卓上的监护人应用,英文版的,老是搞得人眼花缭乱。设置个孩子屏幕时间限制啥的,都要查半天词典,效率低得要命。我就琢磨着,干脆自己动手把它汉化一下得了,省得天天浪费时间在翻译上。
第一步:准备原始文件和工具
开始前,我先去下载那个应用的APK包。找了个免费网站,拖了半天才下来。然后,用了个APK反编译工具,电脑上装了个叫啥APKTool的,安装时还出错好几次,重启了一下才搞定。弄完打开软件界面,全是英文选项,瞎点了一番才导出了资源文件。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:动手翻译字符串
我就看着那些英语文本资源,一个单词一个单词地翻成中文。开头简单的地方还点几下就改后来遇到些复杂功能,比如“parental controls”,我直接写成“家长控制”;到“usage report”时,觉得“使用报告”更顺口。改着改着,出岔子了——有些字段带特殊符号,我手一抖删错了,应用直接闪退。我气得一拍桌子,又倒回去重新检查,搞了大半天才修复
第三步:测试和修复问题
之后,我把汉化后的文件重新打包成APK,装到我的安卓手机上测试。结果头一次启动就卡死,log里一堆错误提示。我以为是翻译不够准,又对照着手机屏幕,把每个按钮功能试了一遍:点这里,跳那里;改那里,崩溃了。前后折腾了四五遍,才让应用稳定跑起来。关键是我发现那个“restrict apps”的选项,之前译成“限制应用”太啰嗦,改成“禁用应用”后,操作就利索多了。

全部搞定了,装上用了几周,感觉效率蹭蹭涨。汉化后三大优势特别明显:一是省时间了,之前花半小时调设置,现在瞄一眼就行;二是少出错,以前老按错按钮搞反功能,现在界面清一色中文,点下去精准多了;三是操作轻松,整个管理流程快得像飞,孩子那边也少闹腾。虽说过程跌跌撞撞,但结果真不赖。



